LA TELARAÑA

miércoles, abril 9

1.- Traducir debiera ser recrear...

Porque no creo en la literaridad. Porque los idiomas encarnan distintas y, en ocasiones, hasta contradictorias visiones culturales. Porque los hechos objetivos no existen y son sólo sus interpretaciones las que sustentan el universo humano...

Por eso, apelando al absurdo y porque, lo afirmo, me gusta reirme... he instalado este traductor, auténtica pero inocentemente traidor, que podéis ver en la columna izquierda de esta página. Cortesía de AltaVista. Thank yousss...


2.- La guerra termina...

Empiezan a caer las efigies marmóreas, los inmensos retratos... El culto a la personalidad siempre me pareció el más paupérrimo de los simbolismos. El estigma inconfundible de los dictadores y la prueba irrefutable de que intentaron suplir su falta de ética con estética. Sin éxito, una vez más.

Es la hora de la reconstrucción. Debiera ser también la hora de la creación...


3.- Por cierto, y a vueltas con el simbolismo, nunca está de más recordar este breve fragmento de Una Temporada en el Infierno, de A. Rimbaud.



Etiquetas: